新知榜官方账号
2023-12-07 10:14:15
科大讯飞就“AI同传造假”事件发表回应,称从未“隐瞒”转写同传声音,不存在侵犯同声传译知识产权的可能性。科大讯飞在文章中称,科大讯飞没有造假,从未“隐瞒”转写同传声音,不存在侵犯同声传译知识产权的可能性。对于继续抹黑科大讯飞,捏造虚假信息,误导公众,损害我司名誉权的机构或个人,我们将保留诉诸法律的权利。
科大讯飞和同传译员都是会务组的技术服务支持方,科大讯飞在此过程中不存在侵犯译员知识产权的可能性。科大讯飞的机器翻译已经达到大学六级水平,2019年将达到英语专业八级水平。讯飞翻译机自推出以来,机器翻译的功能在天猫和京东的用户好评率都达到99%,可以较好满足日常交流需要,但机器翻译水平还无法代替同传。比如,在会议场合,尤其是涉及到政治、技术和较为敏感或专业的会议,并不是完全字对字的翻译便可传递演讲者的信息,同声传译译员需要整合演讲者话语,传达演讲者的意图和态度,而目前这是机器翻译很难做到的。
“人机耦合”不仅是技术发展的趋势,更是社会伦理发展的要求。早就在2016年的讯飞年度发布会上,科大讯飞董事长刘庆峰就首次提出“人机耦合”的概念,并展望“人和机器的深度耦合将会带来人类的智慧大爆炸”。未来,机器和人必须是协同的。
科大讯飞期待和不同的行业专家握手对话,用AI为各行各业赋能。未来,我们将一如既往践行“让机器能听会说、能理解会思考,用人工智能建设美好世界”的使命,顶天立地,踏实前行。
相关工具
相关文章
相关快讯
推荐
300美元的AI男友来了!马斯克的情感生意从女友做到男友
2025-08-01 17:56
Agent智能体:2025年企业新员工,月薪仅需一度电?
2025-07-30 17:49
国产GLM-4.5把AI价格打到地板价,实测强到离谱!
2025-07-30 09:08
用AI批量生成治愈系漫画,月入2000+
2025-07-29 09:59
千亿市场规模背后,AI短剧商业化迎来爆发期?
2025-07-17 09:19
15个作品涨粉26万!AI历史账号又出王炸案例!
2025-07-09 09:37
亲测真香!这6个AI工具让工作效率翻倍,同事追着问链接
2025-06-17 16:21
FLUX.1 Kontext 一出,AI生图领域 “地震” 了!
2025-06-06 15:38
用Deepseek写AI绘图提示词,像呼吸一样简单!
2025-02-19 16:12
你以为AI绘画是黑科技?其实早成了“路边摊生意”!
2025-02-19 10:15