科大讯飞AI翻译被指造假,真相到底如何?

新知榜官方账号

2023-07-08 17:34:24

近日,科大讯飞AI翻译被指造假。2018年9月20日,网名为BellWang的同声传译员在知乎发文称,科大讯飞在2018年创新与新兴产业发展国际会议中,利用人工翻译内容冒充AI机器翻译。21日,科大讯飞回应称,从未讲过AI同传的概念,会议上使用的“讯飞听见”现场同传翻译,翻译部分是由人类同传人员现场完成的。24日深夜,BellWang更新文章称,科大讯飞消费者BG副总裁、听见科技总经理王玮与他进行了电话沟通,他表示认可“讯飞没有主动造假的行为”。25日,科大讯飞官方微信发布一篇题为《真金不怕火炼,科大讯飞没有造假》的文章,再次声明没有造假。

虽然科大讯飞已经否认了造假的指控,但是这一事件还是引起了人们对于机器翻译与人工翻译的关注。目前的多项研究和实践结果均显示,在翻译领域,特别是同声传译领域,机器的“功力”与人工还有较大的差异。在此前韩国举行的一次同声传译“人机对战”中,人工翻译可以翻对80%左右的内容,而机器的正确率仅有1/3。

除了科大讯飞,其他公司也在AI翻译领域布局。例如,腾讯启用独家研发的AI同传,为博鳌亚洲论坛提供独家AI同声传译服务。不过,腾讯的AI同传在实际应用中也存在问题,例如在一些场合下翻译效果不佳等。此外,搜狗也发布了一款录音翻译笔,但是在同声传译方面的表现还有较大差距。因此,AI翻译代替人工还为时尚早。

本页网址:https://www.xinzhibang.net/article_detail-7064.html

寻求报道,请 点击这里 微信扫码咨询

关键词

科大讯飞 AI翻译 同声传译

分享至微信: 微信扫码阅读

相关工具

相关文章